TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 17:15

Konteks
17:15 They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. 1  They paid allegiance to 2  worthless idols, and so became worthless to the Lord. 3  They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the Lord’s command. 4 

2 Raja-raja 18:12

Konteks
18:12 This happened because they did not obey 5  the Lord their God and broke his agreement with them. 6  They did not pay attention to and obey all that Moses, the Lord’s servant, had commanded. 7 

2 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 Perhaps the Lord your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. 8  When the Lord your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. 9  So pray for this remnant that remains.’” 10 

2 Raja-raja 24:13

Konteks
24:13 Nebuchadnezzar 11  took from there all the riches in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the Lord’s temple, just as the Lord had warned.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:15]  1 tn Or “and his warnings he had given them.”

[17:15]  2 tn Heb “They went [or, ‘followed’] after.” This idiom probably does not mean much if translated literally. It is found most often in Deuteronomy or in literature related to the covenant. It refers in the first instance to loyalty to God and to His covenant or His commandments (1 Kgs 14:8; 2 Chr 34:31) with the metaphor of a path or way underlying it (Deut 11:28; 28:14). To “follow other gods” was to abandon this way and this loyalty (to “abandon” or “forget” God, Judg 2:12; Hos 2:13) and to follow the customs or religious traditions of the pagan nations (2 Kgs 17:15). The classic text on “following” God or another god is 1 Kgs 18:18, 21 where Elijah taunts the people with “halting between two opinions” whether the Lord was the true God or Baal was. The idiom is often found followed by “to serve and to worship” or “they served and worshiped” such and such a god or entity (Jer 8:2; 11:10; 13:10; 16:11; 25:6; 35:15).

[17:15]  3 tn Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” The words “to the Lord” are not in the Hebrew text but are implicit from the context. There is an obvious wordplay on the verb “became worthless” and the noun “worthless thing”, which is probably to be understood collectively and to refer to idols as it does in Jer 8:19; 10:8; 14:22; Jonah 2:8.

[17:15]  4 tn Heb “and [they walked] after the nations which were around them, concerning which the Lord commanded them not to do like them.”

[18:12]  5 tn Heb “listen to the voice of.”

[18:12]  6 tn Heb “his covenant.”

[18:12]  7 tn Heb “all that Moses, the Lord’s servant, had commanded, and they did not listen and they did not act.”

[19:4]  8 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”

[19:4]  9 tn Heb “and rebuke the words which the Lord your God hears.”

[19:4]  10 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”

[24:13]  11 tn Heb “he”; the referent (Nebuchadnezzar) has been specified in the translation for clarity.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA